К XIV в в живом древнерусском языке произошли значительные изменения. Были утрачены двойственное число, звательный падеж; изменилась система времён; вместо древних шести склонений существительных осталось три; после исчезновения редуцированных гласных серьезно перестроилась фонетическая система. В результате расстояние между разговорным и книжным языком значительно увеличилось Например, раньше формы ма (меня), та (тебя), ptfu/fe (руке), H03"fe (йоге) были общими для разговорного и книжного языка, а теперь они остались только в последнем
Переписанная от руки копия книги всегда отличалась о г оригинала- каждый писец делал какие-то ошибки, вносил свои исправления. Поэтому один и тот же текст существовал в большом количестве вариантов, и среди памятников, написанных на церковно-славянском, невозможно найти две одинаковые рукописи Перед следующим писцом вставала задача выбрать правильный вариант, отделив его от всех прочих Но если книги могут содержать ошибки, быть «порчеными», значит, их необходимо исправив, а язык «очистить».
В 1518 г в Москву приехал греческий монах Максим Грек Ему предложили перевести текст Толковой Псалтири (книги псалмов с комментариями). В процессе работы он сравнивал греческие тексты с церковнославянскими, устранял неточности, делал переводы друтих христианских книг Большое внимание уделял грамматике, сфемясь установить жёсткое соответствие между церковно-славянскими и греческими формами слов Так, в греческом языке формы прошедшего времени 2-го и 3-го лица имели разные окончания, а в славянском окончания этих форм были одинаковыми. Максим Грек исправлял церковно-славянские формы по аналогии с греческими
Деятельность Максима Грека вызвала раздражение у ревнителей веры Его обвинили в ереси и осудили Несколько лет он провёл в монастырской тюрьме Некоторые предъявленные ему обвинения касались как раз исправления священных текстов Московские книжники считали, что изменение грамматических форм может привести к искажению смысла, тек ереси. Так, Максим Грек исправил стих из псалма «Господи, при-Е'ЬжифЕ бъють ндмъ» на «Господи, прик-вжицмЕ к'ыл'ь  сси  ндмъ» Оппоненты Максима Грека сочли, что теперь эту строку нужно понимать таю «Господи, ты когда-то был нашим прибежищем», т. е. «сейчас уже не являешься прибежищем». А такое толкование с точки зрения православного вероучения — очевидная ересь. Однако среди русских книжников авторитет Максима Грека был очень высок. В своих сочинениях они часто ссылались на греческого «еретика». Его именем даже подписывали грамматические сочинения, созданные намного позже. В 1988 г. Православная Церковь причислила Максима Грека к лику святых.